close

 HOC_2_0  

《紙牌屋》是當紅的美國影集,來看看 Kevin Spacey 如何精湛演出狡猾投機、野心勃勃的民主黨黨鞭 Frank Underwood,成功踏上成為美國總統的道路!


1
ruthless0:11
ruthless 指的是「無情的、殘忍的」意思。我們可以把這個字拆成 ruth 和 less 來理解,ruth 的 r 可以當大寫 R,作為女生的名字,像是聖經中的《路德記》則是由女子名Ruth 而來。此外,ruth 有「憐憫、同情」的意思,所以加上字尾 -less 變成 ruthless 可解讀為「毫無憐憫心」,也就是堅決、冷酷無情。

I just heard that he refused to take care of his daughter. He's such a ruthless man!
我剛聽說他拒絕照顧自己的女兒,多殘忍的人啊!



*與 ruthless 意義相近的單字補充:
brutal (adj.) 殘忍的
cold (adj.) 冷酷的
cruel (adj.) 殘酷的
merciless (adj.) 毫無慈悲心的
heartless (adj.) 無情的

It was a cruel and bitter lesson for me.
這對我來說是個殘忍又苦澀的考驗。

 

The lion hunted the deer down and beat it mercilessly.
那隻獅子將小鹿逼到死角,毫不憐憫的攻擊牠。




2
straddle0:13
影片中的 straddle the line between fiction and reality 是指科幻與現實有條鴻溝。而straddle 這個字有「兩腿岔開」或是「跨坐」的意思。

He grabbed his helmet and straddled the bike.
他抓了安全帽跨上腳踏車。



在口語上,straddle 也可用來指「對某事抱持觀望的態度」。

The president has been accused of straddling the issue for a long time.
總統被控告長時間內對此案件舉棋不定。



straddle 也有「跨越」的意思。

Our campus straddles the river.
我們的校園橫跨了河川的兩邊。



*同場加映
【TED】在我死之前,我想...(Before I die I want to...)



3
pawn1:15
首先提醒大家不要把 paw 和 pawn 搞混了!paw 是指「動物的爪子」,而 pawn 作為名詞是「人質、抵押品」,作為動詞是「典當、以某物作擔保」的意思。因此,pawnshop 就是「當舖」。

I'm pawning my diamond earring to pay my rent.
為了付房租,我的鑽石耳環要拿去典當。



影片中描述 Peter Russo 因為被 Frank Underwood 抓住骯髒的把柄,而被當作棋子、工具人,替 Frank 的大計畫鋪路。這邊使用 pawn 是因為在象棋中,pawn 就是「兵、卒」的意思。

I am a pawn in his evil plan, like a puppet without one’s own will.
我是他邪惡計畫的一枚旗子,像一只沒有自由意志的布偶。

 


4
wielding1:15
wield 這個動詞指的是「揮舞某物、行使權力、施加壓力」等等。wield a pen 是「振筆疾書」,wield the sceptre 是指「大權在握」。

There sits a mad woman wielding a knife.
那兒坐著一位揮舞菜刀的瘋女人。



wield something over 是個固定用法,指的是「行使權力、透過權力」。

The king wields his power over the princess, forcing her to marry him.
國王對公主行使權力,強迫娶她為妻。

 


5
incentives2:06
這個單字作為名詞,是「誘因、動機」的意思,形容詞則是指「獎勵的」。incentive payments 和 incentive bonus 就都是「獎金」的意思。

The candy serves as an incentive to encourage the kid to study.
糖果是獎勵這小孩讀書的誘因。



incentive system 是我們所常聽見的「獎勵機制」。

We should create an incentive system to lower the risks.
我們必須創立一套獎勵機制降低風險。



*與 incentive 意義相近的單字補充:
motive (n.) 動機
stimulus (n.) 刺激
encouragement (n.) 激勵
inducement (n.) 引誘

I gave the worker money as an inducement to leave.
我給工人錢以打發他走人。



*同場加映
史上首支蘋果手錶 The Original Apple Watch

 


 早在三月初,Netflix 就釋出最新的第四季,讓大家可以看個過癮!

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者  溍頭殼GeenTalk 的頭像
    溍頭殼GeenTalk

    溍頭殼の→GeenTalk

    溍頭殼GeenTalk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()